Odp: Pakiet luci-app-diskmanager / luci-app-mini-diskmanager
Fajny dodatek, kompilacja bez problemu, działa.
Nie jesteś zalogowany. Proszę się zalogować lub zarejestrować.
eko.one.pl → Oprogramowanie / Software → Pakiet luci-app-diskmanager / luci-app-mini-diskmanager
Strony Poprzednia 1 2 3 4 5 Następna
Zaloguj się lub zarejestruj by napisać odpowiedź
Fajny dodatek, kompilacja bez problemu, działa.
Umieszczę to w pakietach wraz z następnym buildem. Miałem to robić w weekend ale wpadli na pomysł że wypuszczą oficjalne wydanie w nowy rok, więc poczekam jeszcze z tydzień bo pewnie kilka poprawek do 19.07 jeszcze zejdzie.
Jakby ktoś chciał to "przetłumaczyłem"/dodałem język PL dla tego pakietu. Oczywiście mile widziane uwagi.. jakby coś było "niefachowo" ujęte ![]()
https://www.easypaste.org/file/CRpEIOXs/luci-app-diskman.zip?lang=pl
Pakiet jest w najnowszej wersji na ten moment.
To nie umieszczaj tego na jakiś serwisach tylko zrób PR na gihubie żeby gość dodał to do projektu.
To nie umieszczaj tego na jakiś serwisach tylko zrób PR na gihubie żeby gość dodał to do projektu.
A chodzi Ci Cezary abym zrobił "Pull Requesta" w tej sprawie
. Spoko, tylko daję tu na ten moment do "sprawdzenia", potem jak coś zgłoszę się do Autora.
Dokładnie tak.
EDIT: trochę przeginasz z tłumaczeniem. W języku polskim nie zapisuje się wyrazów z dużej litery w środku wyrażenia. Rzeczy typu "Sektor Końca" powinny być raczej podaje jako "Sektor końca" (a właściwie "Sektor końcowy" brzmi lepiej), nie mówiąc już o ostatnim tłumaczeniu: "Domyślnie 2048 ustawienie sektora, obsługiwane +rozmiar{b,k,m,g,t} w Sektorze Końcowym". W ogóle nie brzmi to normalnie po polsku.
Nie bierz tego do siebie, po prostu krytykuję jakość tłumaczenia. W tej chwili brzmi to jak tłumaczenie google translatorem słowo po słowie, bez kontekstu całego wyrażenia.
EDIT: trochę przeginasz z tłumaczeniem. W języku polskim nie zapisuje się wyrazów z dużej litery w środku wyrażenia. Rzeczy typu "Sektor Końca" powinny być raczej podaje jako "Sektor końca" (a właściwie "Sektor końcowy" brzmi lepiej), nie mówiąc już o ostatnim tłumaczeniu: "Domyślnie 2048 ustawienie sektora, obsługiwane +rozmiar{b,k,m,g,t} w Sektorze Końcowym". W ogóle nie brzmi to normalnie po polsku.
Nie bierz tego do siebie, po prostu krytykuję jakość tłumaczenia. W tej chwili brzmi to jak tłumaczenie google translatorem słowo po słowie, bez kontekstu całego wyrażenia.
Cezary nie biorę tego do siebie, wiem że "zawsze można lepiej" dlatego sam też nie raz poprawiam coś bo mi nie pasuje jak czytam za którymś razem..
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "DiskMan"
msgstr "Menadżer Dysków"
msgid "Manage Disks over LuCI."
msgstr "Zarządzaj dyskami z poziomu LuCI."
msgid "Rescan Disks"
msgstr "Reskan Dysków"
msgid "Disks"
msgstr "Dyski"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Serial Number"
msgstr "Nr Seryjny"
msgid "Temp"
msgstr "Temperatura"
msgid "Partition Table"
msgstr "Tabela Partycji"
msgid "SATA Version"
msgstr "Wersja SATA"
msgid "Health"
msgstr "Kondycja"
msgid "File System"
msgstr "System Plików"
msgid "Mount Options"
msgstr "Opcje Montowania"
msgid "Mount"
msgstr "Montuj"
msgid "Umount"
msgstr "Odmontuj"
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
msgid "New"
msgstr "Nowy(a)"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Start Sector"
msgstr "Sektor Początku"
msgid "End Sector"
msgstr "Sektor Końca"
msgid "Useage"
msgstr "Użycie"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt Montowania"
msgid "Sector Size"
msgstr "Rozmiar Sektora"
msgid "Rotation Rate"
msgstr "Obroty"
msgid "RAID Devices"
msgstr "Urządzenia RAID"
msgid "RAID mode"
msgstr "Tryb RAID"
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "RAID Creation"
msgstr "Kreator RAID"
msgid "Raid Name"
msgstr "Nazwa RAID"
msgid "Raid Level"
msgstr "Poziom RAID"
msgid "Raid Member"
msgstr "Członek RAID"
msgid "Create Raid"
msgstr "Utwórz RAID"
msgid "Partition Management"
msgstr "Menadżer Partycji"
msgid "Partition Disk over LuCI."
msgstr "Zarządzaj Partycjami z poziomu LuCI."
msgid "Device Info"
msgstr "Informacja o Urządzeniu"
msgid "Disk Man"
msgstr "Menadżer Dysków"
msgid "Partitions Info"
msgstr "Informacja o Partycjach"
msgid "Default 2048 sector alignment, support +size{b,k,m,g,t} in End Sector"
msgstr "Domyślnie 2048 ustawienie sektora, obsługiwane +rozmiar{b,k,m,g,t} w Sektorze Końcowym"Pisałem zresztą Cezary wyżej, że jestem otwarty na edycję
Ktoś ma pomysł co i jak zmienić aby było poprawnie i zrozumiale, więc proszę ![]()
Naniosę Cezary Twoje sugestie dot. odmiany i dużych liter, ale racja.. na to ostatnie zdanie pomysłu nie mam/miałem..
Nr seryjny, reskan (co to za słowo?) dysków, system plików, opcje montowania - masz z dużych liter. Traktujesz to jak nazwę własną a tak nie jest.
Musisz tłumaczyć kontekstowo - zobacz gdzie to się wyświetla i co to właściwie znaczy. Ostatnie znaczy tyle, że domyślny sektor początkowy ustawiany jest na 2048, końcowy zaś można także ustawić przy pomocy jednostki rozmiaru. I teraz masz z tego zrobić wyrażenie że było zrozumiałe dla zwykłego zjadacza chleba i jeszcze się w gui zmieściło.
Umieszczę to w pakietach wraz z następnym buildem.
Bardzo dobry pomysł.
Tłumaczenie również.
Moja wersja.


Po Twoim tłumaczeniu Zuziu Ja już się nie odzywam na forum.. (ze wstydu
)
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "DiskMan"
msgstr "Menadżer dysków"
msgid "Manage Disks over LuCI."
msgstr "Zarządzaj dyskami przez LuCI."
msgid "Rescan Disks"
msgstr "Skanuj dyski"
msgid "Disks"
msgstr "Dyski"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
msgid "Temp"
msgstr "Temperatura"
msgid "Partition Table"
msgstr "Tabela partycji"
msgid "SATA Version"
msgstr "Wersja SATA"
msgid "Health"
msgstr "Kondycja"
msgid "File System"
msgstr "System plików"
msgid "Mount Options"
msgstr "Opcje montowania"
msgid "Mount"
msgstr "Montuj"
msgid "Umount"
msgstr "Odmontuj"
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
msgid "New"
msgstr "Nowa(y)"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Format"
msgstr "Formatuj"
msgid "Start Sector"
msgstr "Sektor początkowy"
msgid "End Sector"
msgstr "Sektor końcowy"
msgid "Useage"
msgstr "Użycie"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
msgid "Sector Size"
msgstr "Rozmiar sektora"
msgid "Rotation Rate"
msgstr "Obroty"
msgid "RAID Devices"
msgstr "Urządzenia RAID"
msgid "RAID mode"
msgstr "Tryb RAID"
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "Action"
msgstr "Operacja"
msgid "Standby"
msgstr "Uśpiony"
msgid "RAID Creation"
msgstr "Kreator RAID"
msgid "Raid Name"
msgstr "Nazwa RAID"
msgid "Raid Level"
msgstr "Poziom RAID"
msgid "Raid Member"
msgstr "Członek RAID"
msgid "Create Raid"
msgstr "Utwórz RAID"
msgid "Partition Management"
msgstr "Menadżer partycji"
msgid "Partition Disk over LuCI."
msgstr "Zarządzaj partycjami przez LuCI."
msgid "Device Info"
msgstr "Informacja o urządzeniu"
msgid "Disk Man"
msgstr "Menadżer dysków"
msgid "Partitions Info"
msgstr "Informacja o partycjach"
msgid "Default 2048 sector alignment, support +size{b,k,m,g,t} in End Sector"
msgstr "Domyślne obsługiwane ustawienie sektora początkowego: 2048 +rozmiar w sektorze końcowym {b,k,m,g,t}"sciagłem , skompilowałem , uzyłem 4 podstawowe zależnosci
Depends :
parted
blkid
smartmontools
e2fsprogs
Podłaczyłem pena by go sformatowac fat32 - jest obcja z rozwijanej listy - niestety nie działa Filesystem NOT support! , np. ext4 działa .
AA było z rozwijanej listy bo był w fat32 sformatowany .Teraz jest w ext4 to pokazuja sie ext2,3,4 i btrfs
W sumie fajny dodoatek ale montowanie kuleje albo cos robie nie tak
Failed to execute cbi dispatcher target for entry '/admin/system/diskman/disks'.
The called action terminated with an exception:
/usr/lib/lua/luci/model/cbi/diskman/disks.lua:241: attempt to concatenate field 'mount_point' (a nil value)
stack traceback:
/usr/lib/lua/luci/model/cbi/diskman/disks.lua:241: in function 'write'
/usr/lib/lua/luci/cbi.lua:1440: in function 'parse'
/usr/lib/lua/luci/cbi.lua:248: in function 'parse'
/usr/lib/lua/luci/cbi.lua:1049: in function 'parse'
/usr/lib/lua/luci/cbi.lua:248: in function 'parse'
/usr/lib/lua/luci/cbi.lua:713: in function 'parse'
/usr/lib/lua/luci/dispatcher.lua:1079: in function </usr/lib/lua/luci/dispatcher.lua:1069>z terminala montuje sie bez problemów
@IceG, zrobiłam tylko małą korektę zgodnie ze wskazówkami, jeszcze naniosłam drobne poprawki. Jeśli wszystko jest zrozumiałe zrób PR jak pisał Cezary. Bardzo przydatny dodatek, nawet nie wiedziałam, że coś takiego jest.


msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "DiskMan"
msgstr "Menadżer dysków"
msgid "Manage Disks over LuCI."
msgstr "Zarządzaj dyskami przez LuCI"
msgid "Rescan Disks"
msgstr "Skanuj dyski"
msgid "Disks"
msgstr "Dyski"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
msgid "Temp"
msgstr "Temperatura"
msgid "Partition Table"
msgstr "Tablica partycji"
msgid "SATA Version"
msgstr "Wersja SATA"
msgid "Health"
msgstr "Kondycja"
msgid "File System"
msgstr "System plików"
msgid "Mount Options"
msgstr "Opcje montowania"
msgid "Mount"
msgstr "Montuj"
msgid "Umount"
msgstr "Odmontuj"
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
msgid "New"
msgstr "Nowa"
msgid "Remove"
msgstr "Wysuń"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Start Sector"
msgstr "Sektor początkowy"
msgid "End Sector"
msgstr "Sektor końcowy"
msgid "Useage"
msgstr "Użycie"
msgid "Model"
msgstr "Model urządzenia"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
msgid "Sector Size"
msgstr "Rozmiar sektora"
msgid "Rotation Rate"
msgstr "Obroty"
msgid "RAID Devices"
msgstr "Urządzenia RAID"
msgid "RAID mode"
msgstr "Tryb RAID"
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "RAID Creation"
msgstr "Kreator RAID"
msgid "Raid Name"
msgstr "Nazwa RAID"
msgid "Raid Level"
msgstr "Poziom RAID"
msgid "Raid Member"
msgstr "Członek RAID"
msgid "Create Raid"
msgstr "Utwórz RAID"
msgid "Partition Management"
msgstr "Menadżer partycji"
msgid "Partition Disk over LuCI."
msgstr "Zarządzaj partycjami przez LuCI"
msgid "Device Info"
msgstr "Informacja o urządzeniu"
msgid "Disk Man"
msgstr "Menadżer dysków"
msgid "Partitions Info"
msgstr "Informacja o partycjach"
msgid "Default 2048 sector alignment, support +size{b,k,m,g,t} in End Sector"
msgstr "Domyślne obsługiwane ustawienie sektora początkowego: 2048 +rozmiar w sektorze końcowym {b,k,m,g,t}"Dobra jest błąd przy kasowaniu partycji. Generalnie jak w pierwszym polu jest puste miejsce to nie kasuje partycji. Wygląda, że może być tu błąd. w pliku:
luci-app-diskman/luasrc/model/cbi/diskman/partition.lua
elseif value == "Remove" then
-- remove partition
local number = tostring(disk_info.partitions[section].number)
if (not number) or (number == "") then
m.message = "Partition not exists!"
return
end
local cmd = dm.command.parted .. " -s /dev/" .. dev .. " rm " .. number
local res = luci.util.exec(cmd)
if res:match("Error.+") then
m.message = res
else
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin/system/diskman/partition/" .. dev))
end
endNie wiem wygląda, że zły numer z stą pobiera. "local number = tostring(disk_info.partitions[section].number)" numeru wiersza.
Zastanawiam się czy by z nazwy dysku nie pobrać ostatniej liczby np z"sda1" i wstawić jako partycje w "rm". A że mało znam luci to może ktoś umie to wyciąć? Nie chcę metodą prób i błędów cały dysk skasować przez przypadek.
@IceG, zrobiłam tylko małą korektę zgodnie ze wskazówkami, jeszcze naniosłam drobne poprawki. Jeśli wszystko jest zrozumiałe zrób PR jak pisał Cezary. Bardzo przydatny dodatek, nawet nie wiedziałam, że coś takiego jest.
Gratuluje Zuziu
tłumaczenie zostało dodane do projektu.
https://github.com/lisaac/luci-app-diskmanP.S.
A jeżeli coś nie działa, są błędy to Panie i Panowie zgłaszajmy to też autorowi na stronie.
Dobra jest błąd przy kasowaniu partycji. Generalnie jak w pierwszym polu jest puste miejsce to nie kasuje partycji. Wygląda, że może być tu błąd. w pliku:
luci-app-diskman/luasrc/model/cbi/diskman/partition.luaelseif value == "Remove" then -- remove partition local number = tostring(disk_info.partitions[section].number) if (not number) or (number == "") then m.message = "Partition not exists!" return end local cmd = dm.command.parted .. " -s /dev/" .. dev .. " rm " .. number local res = luci.util.exec(cmd) if res:match("Error.+") then m.message = res else luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin/system/diskman/partition/" .. dev)) end endNie wiem wygląda, że zły numer z stą pobiera. "local number = tostring(disk_info.partitions[section].number)" numeru wiersza.
Zastanawiam się czy by z nazwy dysku nie pobrać ostatniej liczby np z"sda1" i wstawić jako partycje w "rm". A że mało znam luci to może ktoś umie to wyciąć? Nie chcę metodą prób i błędów cały dysk skasować przez przypadek.
Generalnie partycjami bawię się przez fdisk, ale sprawdziłam i faktycznie jest błąd.
Cezary, masz pomysł jak to ugryźć? Może coś podpowiesz, mam pendrive gotowy do ćwiczeń.
Poczekaj, wrócę do domu to zobaczę o co mu chodzi.
Wiecie dlaczego to nie działa? A wiecie jak zrobić żeby działało? Przestawcie interfejs luci na angielski ![]()
Gość popełnił błąd ideologiczny - co zostało kliknięte wybiera na podstawie nazwy w przycisku. W polskiej wersji luci jest to "Usuń" zamiast "Remove" i po prostu ta akcja nigdy nie zachodzi.
PS. to ostanie tłumaczenie jest nadal błędne. Przesłanie tego komunikatu jest takie: sektor jest zaokrąglany do pełnych 2048 sektorów - zaznaczy się 2 robi się 2048, zaznaczy się 2050 - robi 4096 itd, zaś sektor końcowy można podać np. jako +100MB i zrobi to tak żeby partycja miała 100MB i odpowiednio wyliczy sam sektor. Więc tłumaczenie Zuzi też jest błędne.
Wiecie dlaczego to nie działa? A wiecie jak zrobić żeby działało? Przestawcie interfejs luci na angielski
Gość popełnił błąd ideologiczny - co zostało kliknięte wybiera na podstawie nazwy w przycisku. W polskiej wersji luci jest to "Usuń" zamiast "Remove" i po prostu ta akcja nigdy nie zachodzi.
Cezary jesteś wielki. To samo tyczy się przycisku "Nowa" zamiast "New" do tworzenia partycji. Poprawiłam sobie w nieelegancki sposób i już działa.
PS. to ostanie tłumaczenie jest nadal błędne. Przesłanie tego komunikatu jest takie: sektor jest zaokrąglany do pełnych 2048 sektorów - zaznaczy się 2 robi się 2048, zaznaczy się 2050 - robi 4096 itd, zaś sektor końcowy można podać np. jako +100MB i zrobi to tak żeby partycja miała 100MB i odpowiednio wyliczy sam sektor. Więc tłumaczenie Zuzi też jest błędne.
Niestety, teraz ja się wstydzę więc zostawiam puste miejsce, liczę, że tym razem zamiast wędki dasz nam rybę w postaci zgrabnie przetłumaczonego zdania ![]()
Tu raczej liczę na Wasze propozycje.
"Sektory wyrównywane są do wielokrotności 2048, sektor końcowy można podać jako rozmiar w postaci +size{b,k,m,g,t}"
?
Myślę, że Twoja wersja powinna zostać, wiadomo o co chodzi.

Mogę usuwać i tworzyć partycje, ale formatowanie da się przeprowadzić tylko raz bez względu jaki systemów plików się wybierze. Potem komunikat "Filesystem NOT support!". Jednak z montowaniem jest coś nie tak.
Edit:
Już wiem. Po sformatowaniu trzeba użyć przycisku Wysuń oraz Skanuj dyski i znowu można formatować na inny system plików. Może warto gdzieś dodać tę informację?
Albo po formatowaniu należało by by własnie zresetować urządzenie na usb żeby kernel widział zmiany.
PS. Widzę po zmianach w repo ze w ogóle był błąd w skanowaniu...
Zmiana z przyciskiem jest już wprowadzona.
Skompilowałam od nowa i jednak jakiś błąd jest nadal. Po utworzeniu partycji, po użyciu Wysuń i Skanuj dyski ponownie nadal pojawia się problem z formatowaniem. Lista wyboru nie działa, a jeśli ją rozwinąć "na siłę" próba formatowania kończy się komunikatem "Filesystem NOT support!".

Zgłaszaj
Ja mogę wieczorem sprawdzić.
Strony Poprzednia 1 2 3 4 5 Następna
Zaloguj się lub zarejestruj by napisać odpowiedź
eko.one.pl → Oprogramowanie / Software → Pakiet luci-app-diskmanager / luci-app-mini-diskmanager
Forum oparte o PunBB, wspierane przez Informer Technologies, Inc