76

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

@PiotrekK ma racje, tłumaczenie dotyczy wykrywania narzędzi (nslookup/wget) pochodzących z busyboxa (lub nie). I ten komunikat  wyświetla się właśnie wtedy kiedy mamy narzędzia z busyboxa które nie mają opcji wyboru ipv4/ipv6.

Masz niepotrzebny router, uszkodzony czy nie - chętnie przygarnę go.

77 (edytowany przez PiotrekK 2024-08-26 16:01:11)

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Szerszy kontekst:

        if (!env['has_forceip']) {
            o = s.taboption('info', form.DummyValue, '_no_force_ip');
            o.title = '<b>' + _("Force IP Version not supported") + '</b>';
            o.cfgvalue = function() { return _("BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify " +
                "the IP version to use for communication with DDNS Provider!") +
                "<br />- " + _("You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package.")
            };
        }
Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

78 (edytowany przez PiotrekK 2024-08-26 14:47:03)

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Skoro już wiadomo po poprzedniej ankiecie, że warto dalej poprawiać tłumaczenie, chciałbym teraz przyjąć priorytety, żeby skupić najbliższe prace na najpopularniejszych tzn. najczęściej używanych pakietach LuCI. Pakietów do poprawienia jest ok. 88. Wybierając te najbardziej popularne w pierwszej kolejności najszybciej osiągniemy rozsądny poziom jakości dla najszerszej grupy użytkowników. Do tej pory przyjmowałem kolejność według używanych przeze mnie pakietów.
Zakładam, że nie mamy dostępu do statystyk popularności pakietów.
No chyba, że ktoś wie jak to wyciągnąć? ...wiem, ankietę można zrobić. Ale jak inaczej?

Proszę o sugestie i komentarze.

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

79

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Nie ma i w sumie jak user nie ma takich danych danych w jakimś "popularity contest" to nie ma jak tego uzyskać, bo nie wiadomo co user sobie zainstalował.

Podstawą luci jest luci-base, luci-app-firewall czy luci-app-opkg. Reszta to co już kto potrzebuje.

Masz niepotrzebny router, uszkodzony czy nie - chętnie przygarnę go.

80

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

I ten komunikat  wyświetla się właśnie wtedy kiedy mamy narzędzia z busyboxa które nie mają opcji wyboru ipv4/ipv6.


To zmienia sens....

81 (edytowany przez PiotrekK 2024-08-26 15:16:12)

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Cezary napisał/a:

(...)
Podstawą luci jest luci-base, luci-app-firewall czy luci-app-opkg. Reszta to co już kto potrzebuje.

Dzięki. Te ogarnąłem jako pierwsze. I to już stanowi prawie 30% wszystkich tłumaczonych 9629 pozycji.

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

82

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Cezary napisał/a:

Nie ma i w sumie jak user nie ma takich danych danych w jakimś "popularity contest" to nie ma jak tego uzyskać, bo nie wiadomo co user sobie zainstalował.

Jak nie ma innego sposobu, to przygotuję ankietę z listą pakietów LuCI.

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

83 (edytowany przez PiotrekK 2024-08-26 20:09:45)

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Po poprzedniej ankiecie wiadomo, że warto dalej poprawiać tłumaczenie.
Chciałbym teraz przyjąć priorytety, żeby skupić najbliższe prace na najpopularniejszych tzn. najczęściej używanych pakietach LuCI. Pakietów do poprawienia jest ok. 88. Wybierając te najbardziej popularne w pierwszej kolejności, najszybciej osiągniemy rozsądny poziom jakości dla najszerszej grupy użytkowników. Nie mamy dostępu do statystyk popularności pakietów.

Stąd, prośba o wypełnienie ankiety po adresem: https://forms.gle/PdowMpnLTSvGNGBT8

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

84

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Mamy 27 ankiet, zbieramy dalej.

Poprawki z Waszych ankietowych sugestii sprawdzamy i wprowadzamy na bieżąco.

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

85 (edytowany przez PiotrekK 2024-09-12 10:37:06)

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Powoli idzie tym razem, 49 ankiet. Cezary może jednak słowo "ankieta" na czerwono?

Przy okazji, jest również do Ciebie prośba od ankietowanego:
"proszę o dodanie pakietów pbr (Policy Based Routing) i luci-app-pbr by default - przydają się"
Trochę poprawiliśmy tłumaczenie tego pakietu. Może pojawi się na dniach z nowym kernelem 5.15.

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

86

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Mhm, a flash jest z gumy i będzie się samodzielnie rozciągał w nieskończoność.

Już też niektóre modele się z ledwością kompilują bo mają tylko 8MB flash a ktoś chce żeby domyślnie dodać kolejny pakiet i zależności od niego (np. ip-full 180KB spakowane). Ktoś widać nie przemyślał sprawy i patrzy tylko z perspektywy swojego routera.

Może wraz z następnym wydaniem kiedy routery z 8MB będą "obsolete" i będą wyłączone z kompilacji.

Masz niepotrzebny router, uszkodzony czy nie - chętnie przygarnę go.

87 (edytowany przez lexmark3200 2024-09-12 09:45:13)

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Przy okazji, że nadmieniłeś Cezary nt 8 MB flash. Czy dla dumb AP, można od razu usunąć odhcp6c, firewalla, dnsmasq, żeby zyskać miejsce? Czy to będzie działać? Podczas kompilacji np na stronie openWRT.
Ewentualnie jakie jeszcze pakietu są wtedy zbędne?
Ma tylko puścić wi-fi po vlan (ewentualnie kilka ssid).

88

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

ppp, pppoe, kmod-usb*, odhcpc, odhcpd*, firewall, opkg (!), dnsmasq

Masz niepotrzebny router, uszkodzony czy nie - chętnie przygarnę go.

89

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Dziękuję.

90

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Jak do tej pory, na ankietę odpowiedziało 76 osób, z tego 71osób używa LuCI, z tego 45 osób po polsku.

Wychodzi, że wiele z tych osób oprócz podstawowych pakietów, tj.; base, dasboard, firewall, opkg,  używa jeszcze:
adblocka, attendedsysupgrade, ddns, ksmbd, mwan3, nlbwmon, openvpn, p910nd, samba4, statistics, watchcat, wifischedule, wol, advancedreboot (powyżej 20% odpowiedzi).

45 odpowiedzi daje już pewien obraz na czym się skupić i poprawić, ale jak ktoś chciałby jeszcze dołączyć swoje odpowiedzi, to ankieta jest cały czas aktywna. Im więcej głosów, tym dokładniejsza statystyka.

I jeżeli widzicie jakieś "babole" w tłumaczeniach, to dajce znać.

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

91 (edytowany przez adreskontaktowy 2025-01-09 17:50:41)

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Mi się nie podoba pozycja menu 'Trasowanie' i to w dwóch miejscach ('Lista tras' i 'Edycja tras' nie może być?).
Za 'Oprogramowanie' dałbym 'Pakiety'.

Wg mnie, dwuczłonowe pozycje pogarszają przejrzystość.

Zapora sieciowa -> Zapora
Dziennik systemowy -> Dziennik lub Log lub Zdarzenia, już 'Log systemowy' byłby lepszy.
Procesy systemowe -> Procesy

Czemu Wireguard nie może być w grupie VPN, jak OpenVPN?

Ale i tak jest fajnie. Dobra robota.

92

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Bo wirrguard to typ protokołu w interfejsach a nie osobna pozycja jak byt zwany openvpn ?

Masz niepotrzebny router, uszkodzony czy nie - chętnie przygarnę go.

93 (edytowany przez PiotrekK 2025-01-11 17:17:25)

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Dzięki za propozycje,

Routing - ma 55 pozycji/wystąpień w LuCI, najlepiej byłoby to zostawić w oryginale, tam gdzie słowo routing każdy zna i kojarzy.

Software i package występują w tekstach czasami razem czasami osobno 16/75 razy. Skracamy tam gdzie można, bo faktycznie są czasami wymienne. Pytanie dlaczego w oryginale od razu nie zrobili Pakiety zamiast Software?  Software jest o tyle szersze, że oprócz pakietów są także biblioteki w tym menu.  I pewnie dlatego jest Oprogramowanie a nie Pakiety. Ale ja się nie upieram.

Firewall to 65 wystąpień, jeżeli zmienimy tutaj to i w pozostałych miejscach trzeba by skrócić. Można, czemu nie.

Processes -  Można zmienić w menu, czemu nie. Czasami w angielskiej formie są dosłowne stwierdzenia "system processes" i wtedy trzeba to zachować.

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

94

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

Ostatnie poprawki już są widoczne.
Jak macie propozycje jak zgrabnie zapisać/przetłumaczyć "routing" zamiast trasowanie, to dajcie znać.
Inne propozycje też zgłaszajcie.

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

95

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

A skąd w ogóle wzięło się dziwaczne słowo 'Trasowanie'?
Trasowanie, to proces w obróbce skrawaniem.
Tutaj odpowiedniejszym słowem byłaby 'Marszruta', ale dalej byłoby to dziwne określenie.

Wcześniej proponowałem 'Lista tras' i 'Edycja tras', co odpowiadałoby znaczeniu dwóch różnych miejsc wywołania 'Trasowania'.

Jeśli nie można tego rozróżnić (jedno źródło w zasobach), to wg mnie. powinno być zwyczajnie 'Trasy'.

96

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

A dlaczego chcesz tłumaczyć routing? Przecież to słowo jest obecne w routing, po co tłumaczyć coś co jest zaciągnięte oficjalnie do języka polskiego...
Router (czyt ruter) też tłumaczycie?
Szukanie na siłę jakiś dziwnych nazw...

97

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

adreskontaktowy napisał/a:

A skąd w ogóle wzięło się dziwaczne słowo 'Trasowanie'?
Trasowanie, to proces w obróbce skrawaniem.
Tutaj odpowiedniejszym słowem byłaby 'Marszruta', ale dalej byłoby to dziwne określenie.

Czasownik trasować ma wiele znaczeń:
https://sjp.pwn.pl/szukaj/trasowanie.html
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/trasowac-I;5508429.html
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/trasowac-I;5508429.html
https://pl.wikipedia.org/wiki/Trasowanie

98 (edytowany przez PiotrekK 2025-01-18 20:37:19)

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

@lexmark3200
Mamy do czynienia z tzw. stanem zastanym, czyli to już zostało kiedyś przetłumaczone, i jest właśnie teraz jako "trasowanie", co jak podają różne źródła, jest jak najbardziej po polsku, ale przyzwyczajonym do angielskiego źródła brzmi dziwnie.
Stąd pytanie, czy tak zostawić jak jest, czy zmienić.
Nie spodziewam się jednomyślności.

Korzystam z: MF286D; r29245 Kernel 6.6.87 i AW1000; r29245, Kernel 6.6.87
Wypełnij ankietę. Poprawiamy tłumaczenie LuCI. Szczegóły w tym poście

99

Odp: Tłumaczenia LuCI na język polski

lexmark3200 napisał/a:

A dlaczego chcesz tłumaczyć routing? Przecież to słowo jest obecne w routing, po co tłumaczyć coś co jest zaciągnięte oficjalnie do języka polskiego...
.

Akurat https://sjp.pl/ to nie jest najwiarygodniejsze miejsce na takie sprawdzenie. Polecam:
https://wsjp.pl/
https://sjp.pwn.pl/